注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

我的博客

一个教书匠,退而不休

 
 
 

日志

 
 
关于我

一生是个教书匠,曾在朱家角民办中学、新疆建设兵团农一师十六团三中、上海海丰农场胜利、前锋、海丰中学,新海农场中学、小学、职校任教。大专学历、中语一级职称。退休后教育热情不减,又在青浦蓝天学校打了两年工。近来在青浦 区老年大学戏曲班当琴师,朱家角镇阳光家园志愿者。青浦区作家协会会员,网易28级博客。

网易考拉推荐
 
 

被误读误译的《枫桥夜泊》   

2009-03-13 11:45:05|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

创建时间:2009年3月13日(星期五) 上午6:50 

“月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。”唐张继写的这首诗让唐代苏州寒山寺的钟声传响了一千余年。诗人当时倍感孤凄,却未曾料到一千余年后的当今各地寺庙的佛事大兴,钟声呼应。许多家长,也让黄口稚儿背诵不已。只是这首诗的解释南辕北辙,似乎有正本清源的必要。

首先应该感谢山东省莱芜老年大学苏培汉先生发现这个问题。苏先生在〈江北诗词〉2008年第3期上发表了他的见解。他举了作为中小学语文辅导教材的《唐诗宋词故事选》一书为例,说此书的赏析观点有广泛的代表性,有很高的权威性。此书赏析后的评论中如是说:“...霜天,残月、啼鸦,江边的枫树,渔船上的灯火,夜色上朦胧的寺影,夜半时分不绝于耳的钟声,以及孤零零地停泊着的小船。这一切,...绘成了一幅有声有色、情景交融的《秋江夜泊图》。苏文中指出“乌啼”不应理解为乌鸦的啼叫,这是正确的。但接着苏文中又说,乌字作“黑”讲,就是“黑夜”的意思。“乌啼”就是“乌夜的悲啼”。这同样有望文生义之嫌。其实这个“乌”字应作“太阳”讲,古代神话谓日中有三足乌鸦,因以为日之代称,如谓日为“金乌”。(见古汉语词典第684页)这解释跟苏文把诗的时间定位认定不是在“日落黄昏后”,而是在“黎明日出前”是一致的。“乌啼”就是太阳要出来了,只是还没有在地平线上跃起。

苏文说“霜满天”不是实际的寒霜,是星光的代称。前半句是对的,这只是诗人的视觉,天的色彩如霜罢了。后半句就不对了,无端生出个“星光”,实际上写的是“晨曦”之光。

还有一个“愁”字,〈唐诗宋词故事选〉中作“心里愁闷得难以入睡,就这么冷冷清清地躺着”,苏文则认为“这是对诗意的曲解”,苏文认为是“睡得很熟、很香”的意思。其实〈故事选〉的解释比较接近,而苏文的解释真可谓“无根无据无道理”了。其实这个“愁”应作“凄凉”解,诗人客居在外,难免思念家人,就有凄凉的感觉,家人远在天涯,只有江、枫、渔火、钟声相伴,是它们面对着“冷冷清清地眠着”的诗人。

至于“夜半”,实际上就是“半夜”,我们这里(吴方言)的人把“夜里”称“半夜里”,有上半夜和下半夜之分,但只是一个较模糊的概念,并非专指0点或子时,诗中说“夜半”是为了音律的需要。

概而言之,这首诗并非是水墨画一般的《秋江夜泊图》,而是一幅声情并茂,情景交融的“乡愁图”。

被误读误译的《枫桥夜泊》  - 布谷 - 我的博客

 

 

  下一篇

  评论这张
 
阅读(201)| 评论(6)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2016